阿卡索英语学习论坛

 找回密码
  立即注册
查看: 769|回复: 0

每日美文:一起感受一下主动句和被动句的差别。

[复制链接]

46

主题

142

帖子

478

积分

中学生

Rank: 3Rank: 3

积分
478
发表于 2016-6-8 16:09:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
20130618172814-847226558.jpg
英语中有两种语态:主动语态和被动语态。主动语态的主语是动作的执行者,而被动语态的主语则是动作的承受者。虽然英语中被动语态出现的频率要比中文里高得多,但是被动语态可不是你想用就能用的哟。
在讲解被动态的适用范围之前,我们先来复习一下被动态的结构:be+done,即be动词体现时态再加上被执行动作的过去分词。现在,小编分别举一个主动句和一个被动句,你们感受一下主动句和被动句的差别。

France beat Brazil in the final. [active]
在总决赛中,法国打败了巴西。(主动态)


Brazil was beaten by France in the final. [passive]
在总决赛中巴西被法国打败了。(被动态)

解析:这两个句子传递的信息是完全不一样的。第一句中,主语France执行动作beat,第二句里,上句中的宾语Brazil变成了被动态的主语,而上句中的主语France则需要通过by来引导,甚至可以省略为:

Brazil were beaten in the final.
巴西在总决赛中被打败。

被动语态适用的几种情况
(注:由于中英差异,英文的被动态不一定需要用中文体现。)
(1)动作的执行者不明

The dress was stolen from the hotel room.
裙子在酒店里被偷走了。


Bring the pesticide material in for identification and disposal if the label has been removed from its container.
如果盛农药的容器上的标签已不见,则需要鉴定该农药,并适当处理。
(2)如果动作的执行者不重要
游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复





上一篇:每日美文:678高考录取吧,霍金都送祝福啦
下一篇:拳王阿里逝世,他这6句至理名言永远激励后人。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /7 下一条


QQ|Archiver|手机版|小黑屋|阿卡索官方社区

GMT+8, 2019-3-24 19:56 , Processed in 0.155832 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表