阿卡索英语学习论坛

 找回密码
  立即注册
查看: 1004|回复: 2

每日一文:猴年马月真的有!英文要怎么说你懂吗?

[复制链接]

101

主题

130

帖子

461

积分

超级版主

Rank: 8Rank: 8

积分
461
发表于 2016-6-13 17:50:05 | 显示全部楼层 |阅读模式

猴年马月

猴年马月
     形容一件事情遥遥无期,我们总是会说“要等到猴年马月啊?”,可是大家知道吗?猴年马月真的来了!有网友表示:终于等到你!还好没放弃!
实际上,猴年马月并不是真的遥遥无期,而是每逢12年就有一次,今年的猴年马月开始于2016年6月5日,结束于2016年7月3日。
我们都知道老祖宗的12生肖纪年法,而12生肖不光能纪年,还可以纪月。每年农历正月到腊月对应的属相依次是:虎、兔、龙、蛇、马、羊、猴、鸡、狗、猪、鼠、牛。
因此,每年都会有一个马月,而正巧遇到了猴年,就有了猴年马月。
虽然我们中国人说猴年马月,而在英语中,却是“驴年”:donkey's years。“驴年”是个啥?让老外给你们解释一下吧!
A query asked if the British slang term for 'a very long time' was donkey's years or donkey's ears. My first thoughts were, "donkey's years of course - what would ears have to do with it?". It turns out that I was being rather hasty. Donkey's years is now the more commonly used slang term when meaning 'a long time', but donkey's ears, although used little in recent years, has been a jokey alternative for some time - from the early 20th century.
一份问卷调查了英国描述“很长时间”的俚语俚语是donkey's years还是donkey's ears。我的第一反应就是:“当然是donkey's years”,这和耳朵有什么关系?但事实证明我还是太草率了。donkey's years在现在,普遍被用作表示“很长时间”,donkey's ears虽然如今用的很少,但从20世纪初期开始,被用作一种滑稽的替代。

Donkey's ears works as rhyming slang whereas donkey's years doesn't. In rhyming slang the last word of a short phrase is rhymed with the word that gives the slang meaning.
donkey's ears作为一种同韵俚语,然而donkey's years却不是。在同韵俚语中,短语中的最后一个词和俚语意思的词押韵。
注:为什么老外形容时间长用的是驴子呢?因为驴走路总是缓慢拖着步子,要完成一段旅程实在要花上太长的时间了!于是这个词就应运而生了!
例句:I haven't heard that one for donkey's ears.(我已经很久没听说过这事儿了)
哈哈哈哈,大家学会了吗



上一篇:拳王阿里逝世,他这6句至理名言永远激励后人。
下一篇:[每日一词] “平常的”如何说?
回复

使用道具 举报

33

主题

114

帖子

472

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
472
发表于 2016-6-15 18:25:47 | 显示全部楼层
赞赞赞,学到了
回复 支持 反对

使用道具 举报

208

主题

278

帖子

916

积分

大学生

Rank: 4

积分
916
发表于 2016-6-16 15:43:49 | 显示全部楼层
还真的有
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /7 下一条


QQ|Archiver|手机版|小黑屋|阿卡索官方社区

GMT+8, 2019-3-24 19:57 , Processed in 0.152074 second(s), 27 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表