阿卡索英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 外教 英语
查看: 1855|回复: 1

8月20日热门新闻——大数据成热门增设专业

[复制链接]

4143

主题

4585

帖子

1万

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
19191

荣誉管理论坛元老

发表于 2018-8-21 16:08:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
回复

使用道具 举报

4143

主题

4585

帖子

1万

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
19191

荣誉管理论坛元老

 楼主| 发表于 2018-8-21 16:11:11 | 显示全部楼层

>Johansson is best-paid actress
约翰逊成收入最高女星
Helping to save the world with The Avengers has helped Scarlett Johansson (see photo) become the best-paid actress in the world, according to Forbes magazine. Johansson, who plays Black Widow in the Avengers films, earned $40.5 million in the past year, according to the magazine's annual estimates. Angelina Jolie is second with $28 million thanks to her pay for "Maleficent 2", followed by Jennifer Aniston. Wonder Woman's Gal Gadot is the only new name on the list, at No 10. The combined earnings of the top 10 women this year is $186 million, up 8% from last year.
《福布斯》杂志称,与"复仇者联盟"一道拯救世界助力斯嘉丽•约翰逊(见图)成为全球收入最高的女演员。据《福布斯》的年度榜单估算,在《复仇者联盟》系列影片中扮演"黑寡妇"的约翰逊在过去一年中的收入达4050万美元。安吉丽娜•朱莉凭借出演《沉睡魔咒2》,以2800万美元的收入位居第二,詹妮弗•安妮斯顿紧随其后。出演《神奇女侠》的盖尔•加朵位列第十,是唯一一位首次上榜的女星。今年跻身收入榜十强的女星的总收入为1.86亿美元,比去年上涨了8%。



A Chinese visitor looks at a display featuring the key elements to harnessing data at the Big Data research center in Guiyang, capital of Guizhou Province, on July 7, 2018.[Photo/VCG]

>Big data hottest new major
大数据成热门增设专业
Data science and big data technology remains the hottest major that universities plan to set up this year, followed by artificial intelligence. According to a list issued by the Ministry of Education, universities across the country have applied to establish 2,542 new majors in 2018. More than 220 universities have applied for data science and big data technology, far more than other majors. Last year, 250 universities got the approval to set up this course. The ministry announced before accepting applications for new majors that universities should serve national strategy and economic and social development, setting up new majors in areas such as rural revitalization, healthy China, artificial intelligence, network security and obscure foreign languages.
"数据科学与大数据技术"今年依然是高校计划设立的最热门专业,其次是人工智能。教育部公示的名单显示,2018年全国高校申报的新增专业共有2542个。逾220所高校申报"数据科学与大数据技术"专业,远远超过其他专业。去年,250所高校获批增设这个专业。教育部在开始接受新专业申报前宣布,高校应服务国家战略和经济社会发展需要,增设乡村振兴、健康中国、人工智能、网络安全、外语非通用语种等领域的相关专业。






Kofi Annan, Chair of the Advisory Commission on Rakhine State (Myanmar) and former Secretary-General of the UN, briefs journalists on the situation in Myanmar at the United Nations Headquarters in New York,NY on October 13 2017.[Photo/VCG]

>Former UN chief dies at 80
联合国前秘书长安南去世
Former United Nations (UN) secretary-general and Nobel Peace Prize laureate Kofi Annan has died at the age of 80, his foundation said on Saturday. The Kofi Annan Foundation announced his peaceful death in a Swiss hospital after a short illness, and his wife Nane and their children Ama, Kojo and Nina were by his side during his last days. UN Secretary-General Antonio Guterres on Saturday expressed "profound sadness" for Annan's passing, saying the former UN chief was "a guiding force for good".
科菲•安南基金会18日称,联合国前秘书长、诺贝尔和平奖得主科菲•安南去世,享年80岁。该基金会宣称,安南在患病不久后在瑞士的一家医院内安详去世,在他生命中最后的日子里,其妻子纳尼以及他们的孩子阿玛、古若和尼娜都陪伴在他身边。联合国现任秘书长安东尼尼奥•古特雷斯18日对安南的去世"深表悲痛",他表示安南"是一位有力的领导者"。




A selection of IVF hormone bottles and syringes are seen, at the Science Museum on July 23, 2018 in London, England. [Photo/VCG]

>China's embryo dilemma
我国试管婴儿发展30年
无主胚胎去留困扰医院
Thirty years after the first test tube baby was born in China, assisted reproduction centers face a dilemma: How to deal with leftover embryos. As a country where the number of test tube babies ranks on top of the world, up to 200,000 babies are born via in-vitro fertilization (IVF) every year. For every IVF cycle, the hospital cultivates several embryos, implants two into the uterus, and the rest are frozen in liquid nitrogen tanks in the hospital. Hospitals sign contracts with patients about the leftover embryos, which usually state that hospitals will keep the embryos for some time (for example, six months), and if the patients don't have further requirements, hospitals can discard the frozen embryos after the period. "But hospitals seldom discard embryos," said Yu Qi, head of the endocrine and reproductive gynecology center at Peking Union Medical College Hospital. "From doctors' point of view, embryos have the possibility of growing into a baby, so we don't want to destroy them." If hospitals keep the embryos, there isn't enough room for the liquid nitrogen tanks. Cost is also a big problem. Freezing an embryo costs 1,000 to 3,000 yuan every year. Nobody pays the bill except hospitals for the ownerless embryos.
距离我国第一例试管婴儿诞生已经过去了30年,辅助生殖中心面临困境:怎样处理无主胚胎?我国每年有20万人口借助体外授精技术出生,诞生的试管婴儿数量居全球之首。每一个试管婴儿周期,医院会培育多个胚胎,将两个胚胎植入子宫里,剩余的胚胎则被放入医院液氮罐中冷冻保存。医院与患者签订的有关无主胚胎的协议一般规定,医院会在一段时期(譬如6个月)内保存胚胎,超过期限后,如果患者不进一步提出要求,医院可将冷冻胚胎丢弃。但北京协和医院内分泌与生殖妇科中心主任郁琦表示,几乎没有医院扔掉胚胎。"从医生角度来讲,毕竟胚胎有变成孩子的可能,因此我们不愿意销毁胚胎。"但如果一直存下去,医院快没地儿搁了。保存成本也是大问题。一份胚胎的年保存费用从一千元到三千元不等。这笔费用只能医院买单。


回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /3 下一条

阿卡索英语试课大礼包

领取一节外教课|手机版|阿卡索官方社区

GMT+8, 2024-4-26 18:16 , Processed in 0.131510 second(s), 24 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表