阿卡索英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 外教 英语
查看: 2430|回复: 2

在这里你就是可以这么放肆 直面你粗壮的大腿吧

[复制链接]

138

主题

234

帖子

735

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
735
发表于 2015-7-16 17:35:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 2015吐槽专用 于 2015-7-16 17:40 编辑

之前我们数完了不少的小鲜肉养眼完了自然不能不一饱口福吧,所以今天的小伙伴们有福气了,尤其是吃货们,有句话是这样说的:有的饭桶相当于吃货,但吃货却不一定是饭桶。两者的根本区别在于,饭桶很能吃,吃货很会吃。看看吃货都吃啥了。

重庆,除了美女是一大亮点外,火锅也是必不可少的。重庆火锅以麻辣为主,咸鲜、酸辣味兼有,分清汤火锅、红汤火锅和鸳鸯火锅。小编吃的时候连唰蔬菜都那么带劲,美味已经找不到形容词了。
Chongqing, except that the beauty is amajor bright spot, hot pot is also essential. Chongqing hot pot is givenpriority to with a spicy, fresh, hot and sour taste and salty, including thesoup pot, red soup pot and mandarin-duck hotpot. I even so warmly swishvegetables when eating, delicious already can't find adjectives.
637b8909g852201883f9f&690.jpg

盐水鸭是南京有名的特产,久负盛名,据说至今已有一千多年的历史。所以说“鸭都”就是指江苏南京了,此鸭都非彼鸭都哦。“香、酥、嫩”足以概括盐水鸭的特点了,剩下就是你的行动了。
Salted duck is a famous specialty of Nanjing,very famous, it is said that it has history of one thousand years. So"duck" is refers to Nanjing, Jiangsu province, the duck is not theduck. "Sweet, crisp and tender" is enough to sum up thecharacteristics of salted duck, the rest is your action.
t01675112cd20f74b81.jpg

清蒸羊羔肉让人一听就联想到了骚味,但是宁夏羊羔肉细嫩鲜美,没有膻味。其做法也不复杂,但是选肉最好选用胸叉、上脊骨部位,最后配以醋、蒜汁、盐等调料佐食,想想都很美味的。绝对改变你对羊肉味的抵触。
Steamed lamb lets a person think of a badsmell, but Ningxia lamb is tender, delicious and has no smell. Its practice isnot complicated, but you should choose the meat had better choose bosom fork, areaon the base of the spine last match with vinegar, garlic juice, salt and otherspices with food, think of the dishes are tasty. Absolutely change yourresistance of mutton taste.
t01ce2a2523b5a15fe6.jpg

对于中国的美食,要想数清还是有难度的,所以就需要你和小编一起搜搜中国各地的美食,作为吃货,我们应该担负起这个责任,让后来的一波又一波的吃货骚动起来,要做一名真正的吃货,敢于直面粗壮的大腿,敢于挑战隆起的小腹!

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /3 下一条

阿卡索英语试课大礼包

领取一节外教课|手机版|阿卡索官方社区

GMT+8, 2024-5-1 12:08 , Processed in 0.201160 second(s), 26 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表